Перевод "if nothing else" на русский
Произношение if nothing else (иф насин элс) :
ɪf nˈʌθɪŋ ˈɛls
иф насин элс транскрипция – 30 результатов перевода
Derek, the guy we're waiting for doesn't exist.
I want to give her a little more time to enjoy him, or the idea of him if nothing else.
Because once we remove the tumor, it's all gonna disappear.
Дерек, парень, которого мы ждем, не существует.
Я хочу дать ей время насладиться мечтами о нём, даже если у нее ничего больше нет.
Как только мы удалим опухоль, все это исчезнет.
Скопировать
What's really going on here is a young woman is paying for your inability to play well with others.
If nothing else, you should recuse yourself.
Not gonna happen.
Вот что происходит на самом деле: девушке придется расплачиваться за вашу неспособность играть наравне с другими.
- Если это всё, вам стоит взять самоотвод.
- Этого не произойдет.
Скопировать
Tell me, Paula, you're in love?
has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if
Yes, you are right. My thoughts were wandering while singing just now.
Скажите, Пола, вы влюблены?
Да.
Да, вы правы, я совсем не думаю о музыке, когда пою.
Скопировать
When did you become so capable?
If nothing else, dad, I go upstairs I can't endure any more
Look at you Hold forth Clear and logical on educating me
Ты была такая способная.
Насколько я себя помню, я всегда тебя терпеть не могла.
Эта твоя дебильная манера со мной разговаривать, обнимать меня, словно плюшевую игрушку.
Скопировать
Bye.
It'll be the last midterm of your high school careers, so rejoice over that if nothing else.
Now, before you go, I just wanna mention that it looks like another banner year for Chilton grads seeking top colleges.
Пока.
Это будут ваши последние экзамены в старшей школе, что ж радуйтесь, что больше ничего.
Теперь, пока вы не ушли, я хотела отметить, что это выглядит как еще один знаменательный год выпускников Чилтона поступивших в топ колледжи.
Скопировать
It's an eternity if you're really unhappy. I was so filled with unhappiness that nothing else existed.
And, if nothing else exists, there is nothing left with which to compare it.
All one can do is to start to live again.
Когда человек пο-настоящему несчастлив, неделя кажется вечностью.
Τоска так перепοлняла, что все на свете переставало существовать.
Πоэтому все, что нам остается, - снова начать жить.
Скопировать
You were right, too.
If nothing else, a man should stand by his words.
But you've given my words a meaning that I never dreamed of!
Ты был прав.
Человек должен отвечать за свои слова.
Но ты наделил мои слова особым смыслом, который я никогда в него не вкладывал.
Скопировать
Why it... It's...
It's inspiring, Admiral, if nothing else.
Get me the Secretary of Defense.
Погодите... это...
Это вдохновляет, адмирал. И никак иначе.
- Свяжитесь с секретарём обороны.
Скопировать
You know, Fay, the mistake I made before was shooting for peanuts.
Five years have taught me one thing, if nothing else.
If you take a chance, be sure the reward's worth the risk.
Знаешь, Фэй, раньше я разбрасывался по мелочам.
Пять лет в тюрьме меня кое-чему научили.
Если есть шанс, рискуй по-крупному.
Скопировать
Manda.
If nothing else, I can read your name.
Dada will find it difficult by himself.
Манда.
По крайней мере, я могла бы прочесть твоё имя.
Бедному Бхупати придётся самому всё делать.
Скопировать
that no one will blame you for anything.
If nothing else; for your own good.
Think it over.
И никто тебя ни в чем не обвинит.
И ничего больше; ради твоего же блага.
Обдумай это.
Скопировать
- Possibly, sir. Ten?
Exhaustion might then result, if nothing else.
I'm sure the Sports Committee will find a way, sir...given time.
Вероятно, сэр.
Из десяти! Пусть победителем станет выносливый!
Думаю, спортивный комитет примет нужное решение. Со временем.
Скопировать
Listen to me.
From now on, before you say anything, say to yourself: "If nothing else, I'm sure of this!"
-Understand?
Послушай меня.
С этого момента, перед тем, как что-то сказать думай: "Уверен в этом, как ни в чем другом!".
- Понял?
Скопировать
Coop, as you know, Truman and I have had our differences in the past.
But the big lug's got his heart in the right place, if nothing else.
And I'm not above feeling a little sympathy for the stalwart and the dull.
Куп, тебе известно, что мы с Трумэном имели некоторые разногласия в прошлом.
Но этот простофиля, по крайней мере, искренен в своих добрых намерениях.
И я не могу совсем не испытывать сочувствия к нашему храброму тупице
Скопировать
- Don't be stupid.
If nothing else, it'll look good on your college resume.
-Reverend.
- Не будь дурой.
Это, по крайней мере, будет хорошо выглядеть в твоем резюме для колледжа.
- Здравствуйте, Ваше Преподобие.
Скопировать
You speak the truth.
Well,... if nothing else, at least I've laid your fears to rest.
My compliments on a splendid operation.
Вы говорите правду.
Ну что же... по крайней мере, я успокоил ваши страхи.
Поздравляю вас с блестящей операцией.
Скопировать
We've got to save him!
Just to prove him wrong, if nothing else.
Soon get Edith's farm back now, no trouble.
Мы обязаны спасти его!
Хотя бы для того, чтобы доказать ему, что он не прав.
Теперь без проблем вернем ферму Эдит.
Скопировать
All the other women were either pregnant or suckling.
Well, if nothing else, it qualifies her a true survivor.
And a sure-fire candidate for your first federal prime minister!
Все остальные женщины либо беременные, либо кормящие.
Уже одно это делает ее первоклассной выживальщицей.
И верным кандидатом на пост премьер-министра твоей федерации!
Скопировать
-Okay, okay.
Well, if nothing else, at least I'll have a good time with Jack, right?
Wait, wait, wait!
-Окeй, ладно.
Если ничего не произойдет, то я хотя бы отлично проведу время с Джеком, правильно?
Подожди-подожди!
Скопировать
Good question, Larry.
If nothing else it should be somebody fluent in the language the message was given in.
Science, in this case.
Хороший вопрос, Ларри.
Прежде всего, кандидат должен знать язык полученного послания.
То есть, язык науки.
Скопировать
It's one of the reasons I wanted to become a writer.
Well, for that, James, if nothing else I'm really sorry.
What are we doing?
ќна - одна из причин, почему € решил стать писателем.
Ќу, об этом, ƒжеймс... € действительно сожалею.
-"то мы делаем?
Скопировать
We'll take them and try to put together a winning team.
If nothing else, they should be fun to watch.
Daniel Bateman, SWAT team officer.
Мы соберем их и попытаемся сделать команду-победителя.
На худой конец, посмеемся.
Дэниел Бэйтмен, из спецназа.
Скопировать
Nobody says, lovely party, Jeffrey, but there's a turd in the punchbowl.
So we got to talk about it, if nothing else just to get it out of our way so we can have a little fun
Don't you love that stuff?
Никто не скажет: милая вечеринка Джефри но там КАКАШКА плавает в пунше!
Так что нам нужно об этом поговорить. В любом случае просто избавиться от этого чтобы мы могли сегодня немного повеселиться, потому что иначе террористы победили.
Разве вам это не нравится?
Скопировать
A drastic way.
If nothing else, let the vacuum of space smother it.
Put explosive charges on the hull.
╦мас дяастийос тяопос.
ам дем упаявеи йати акко, ажгсе то йемо аеяос ма тгм сбгсеи.
баке ейягйтийа сто жкоио тоу сйажоус.
Скопировать
Every night, they take me down for 20 minutes, then they hang me up again, which I regard as very fair in view of what I've done.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere
Oh, shut up!
Каждую ночь они снимают меня на 20 минут, затем вешают снова, что очень справедливо, ввиду того, что я наделал.
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
Ох, замолчи!
Скопировать
The neighbors act like we live in a haunted house.
At least think of the girls, if nothing else.
It will be a blessing for all of us if he dies soon.
Соседи наш дом стороной обходят!
Подумай ты хоть о девочках!
Для нас счастьем будет, если он умрет.
Скопировать
Respect! Why don't you grow up?
For your mother's sake if nothing else.
For her sake? You stinking old he-goat.
20 фунтов и уважение всех людей вокруг!
Уважение!
Да ты бы хоть ради матери не лез туда!
Скопировать
If for exams, stay calm... everything will be fine.
If nothing else, say, do not keep it inside.
I'm here for that.
Если это из-за экзамена, то не волнуйся. Всё будет хорошо.
Если что-то другое, то скажи, не держи в себе.
Я же не зря здесь.
Скопировать
- No.
If nothing else, Angel's charade has brought Faith's treachery into the open.
And this information about the Ascension will prove useful, eventually.
- Нет.
По меньшей мере, Ангелу удалось раскрыть предательство Фейт.
И информация о Вознесении тоже будет нужна. Со временем.
Скопировать
I never intended to put Voyager in danger.
If nothing else, you have to believe that.
Oh, I believe it.
Я никогда не хотел подвергать опасности "Вояджер".
Если больше ничего, то вам придется в это поверить.
О, я в это верю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов if nothing else (иф насин элс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы if nothing else для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иф насин элс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение